Tadeusz Różewicz — Vanduo puodelyje

pagal |

Tadeusz Różewicz — Vanduo puodelyje


Tadeuszas Rozewiczius (1921-2014) – poetas, dramaturgas, prozininkas, kartu su Czeslawu Mitoszu, Wistawa Szymborska ir Zbignievvu Herbertu laikomas vienu didžiųjų XX a. lenkų poetų. Jis ne kartą nominuotas Nobelio premijai, o kūryba išversta daugiau nei į 40 kalbų. Lenkų avangardistinės poezijos pradininkas, vadinamas sąžinės balsu ir moraliniu autoritetu.
Rozewicziaus poezijos kalba taupi, tiksli, asketiška, pabrėžtinai proziška, apgaulingai paprasta. Poetui itin svarbios pauzės, elipsės, nutylėjimai. Jo eilėraščiai – „nuogi": be ritmo ir metaforų, neretai dėliojami kaip koliažai, pasitelkiama popmeno technika, juose apstu įvairiakalbių citatų, kultūrinių aliuzijų.
"Vanduo puodelyje: eilėraščių rinktinė" – tai pirmoji išsami jo poezijos rinktinė, kurią sudarė ir išvertė Eugenijus Ališanka, iliustravo Stasys Eidrigevičius.

"[Rozewiczius] vis paklausdavo: „Stasy, kada pasirodys mūsų bendra knyga?" <…> Ir mūsų su Tadeuszu R. svajonė virto tikrove."

Stasys E., "Susitikimai su Poetu"

Stasys Eidrigevičius – dailininkas, vienas labiausiai Lietuvą pasaulyje garsinančių lietuvių kūrėjų. Tadeuszas Rozewiczius – poetas, vienas labiausiai Lenkiją pasaulyje garsinančių lenkų kūrėjų. Abu pagaliau susitinka šioje knygoje.
Eugenijus Ališanka (g. 1960) – poetas, eseistas, vertėjas. Iš lenkų kalbos dar išvertęs Zbigniewo Herberto, Marcino Švvietlickio, Adamo Zagajewskio rinktines, kitų lenkų poetų eilėraščių.

"Tadeuszo Rozewicziaus eilės – tarsi kandžia ironija ir autoironija pagardinti reportažai iš pragaro ar tamsiujų žmogaus pusių. Tiesa, nors poetas dažnai vadintas katastrofistu ar pesimistu, jo eilėraščiai yra pastanga suprasti po dviejų pasaulinių karų įvykusį lūžį žmogaus sąmonėje. O bandymas suprasti, aprašyti – jau viltis. Jei ne poetui, tai mums."
Marius Burokas

Iš lenkų kalbos vertė Eugenijus Ališanka

(Visited 1 times, 1 visits today)