Rhys Bowen — Toskanos vaikas

pagal |

Rhys Bowen — Toskanos vaikas

Daugiau nei pusė milijono – tiek istorinio romano „Toskanos vaikas“ kopijų parduota visame pasaulyje. Tai pasakojimas apie britų piloto ir italės meilę Antrojo pasaulinio karo metais. Po daugelio metų jų paslaptį ryžtasi atskleisti piloto duktė.

Europą niokoja Antrasis pasaulinis karas, Toskana vis dar priklauso nacistinei Vokietijai. 1944 m. virš jos antskrydį vykdančio Hugo Langlio bombonešį numuša priešininkų raketa ir jis priverstas katapultuotis. Parašiutu nusileidęs ant Italijos žemės, jis laikiną prieglobstį randa apleistame vienuolyne. Čia Hugo sutinka Sofiją Bartoli – ji padės jam atgauti jėgas ir tarp jų suliepsnos karšta meilė. Tačiau ją staiga nutrauks skaudi išdavystė…

Po trisdešimties metų Hugo duktė Džoana grįžta į gimtuosius namus Anglijos kaime, kad pasiruoštų mirusio tėvo laidotuvėms. Kraustydama jo daiktus, dėžutėje ji randa paslaptingą neišsiųstą laišką, adresuotą Sofijai Bartoli.

Apie tėvo praeitį Italijoje nieko nenutuokianti moteris ryžtasi išsiaiškinti, kur ir kodėl turėjo keliauti šis laiškas. Be to, Džoana tikisi sužinoti daugiau apie save pačią – juolab, kad ją kamuoja praeities traumos ir emociniai randai.

Tačiau į Toskaną atvykusią Džoaną pasitiks vietinio kaimelio gyventojų tyla. Niekas nenorės prisiminti čia nusileidusio britų parašiutininko, o ant laiško užrašytos moters pavardė sulauks tik abejingo gūžčiojimo.

Džoana netrukus supranta, kad kartais geriau leisti praeičiai likti nebyliai. Tačiau pradėjusi sekti prieš keliasdešimt metų tėvo paliktais pėdsakais, ji trokšta išsiaiškinti visas jo paslaptis.

Kiekvienas romano „Toskanos vaikas“ siužeto vingiais klaidžiojantis veikėjas – tarsi gyvas, o jo ydos itin tikroviškos. Rodos, galėtum čia pat su kiekvienu susėsti prie stalo, pasimėgauti vyno taure ir išklausyti jo istoriją.

„Toskanos vaikas“ – šilčiausias iš šiltų trilerių. Net kai už kiekvienos alyvmedžių giraitės tyko vokiečių kariai, Antrojo pasaulinio karo baisumai lieka tik Hugo ir Sofijos meilės fonu. Tai toks jaukus pasakojimas, kuris primena į meilės romano popierėlį suvyniotą istorinio romano saldainį – arba atvirkščiai.“
NPR

Iš anglų kalbos vertė Regina Šeškuvienė