Debiutinis danų rašytojos Jette A. Kaarsbøl romanas „Užverstas dienoraštis“ pasakoja apie sudėtingus dviejų žmonių santykius XIX ir XX amžių sandūroje. Gimtojoje šalyje premija apdovanota knyga sulaukė teigiamo skaitytojų ir kritikų dėmesio bei buvo išversta į įvairias kalbas.
1875-ųjų metų Danijoje visos gerų šeimų merginos turėjo vieną kelią: ištekėti už padoraus vyro, susilaukti vaikų ir sąžiningai nugyventi savo gyvenimą. Toks likimas laukė ir pagrindinės romano veikėjos Frederikės. Susižadėjusi su pastoriumi ji ketino nuolankiai sutikti jai siunčiamus gyvenimo iššūkius, tačiau viską pakeitė pažintis su bohemiška kompanija.
Frederikė susidraugauja su jaunuoliais, kurių pažiūros supurtė ir atvėrė akis. Mergina ypač susižavi gydytoju Frederiku, gerokai besiskiriančiu nuo jos pažinotų vyrų. Frederikas yra sąmojingas, žavus, mylimas draugų ir turintis daug originalių įžvalgų apie tradicijas, tikėjimą, moterų teises, gėrį ir blogį. Frederikė netrunka gydytoją įsimylėti ir nepaisydama gėdos nutraukia sužieduotuves su pastoriumi.
Ateities perspektyva atrodo šviesi, nes Frederikas pasiperša, žada viskuo aprūpinti ir suteikti visokeriopą laisvę. Tačiau jau pirmąją vestuvių naktį Frederikė supranta, kad jos ir sutuoktinio vizijos apie šeimą skiriasi, o vyras siūlydamas santuoką turėjo savo slaptų sumetimų.
Romanas „Užverstas dienoraštis“ pasakoja apie visuomenės primestas normas ir stereotipus, kaltę, baimę, laisvės bei meilės troškimą. Daugeliui danų vaizduojamas laikmetis simbolizuoja demokratijos klestėjimą, nušvitimą, seksualinio išsivadavimo pradžią, tačiau autorė knygoje parodė, kas slepiasi po gražiais idealais. Tai istorija apie dviejų žmonių gyvenimo kelią tiek kartu, tiek atskirai. Knyga skaitytojus sužavėjo siužetu, kuriame meistriškai išlaikoma intriga, šiek tiek ironišku pasakotojo balsu, psichologiniais personažų portretais ir vis dar aktualiomis temomis.
Jette A. Kaarsbøl (g. 1961 m.) – danų rašytoja, 2003-ais metais debiutavusi su romanu „Užverstas dienoraštis“, kuris laikomas viena didžiausių sėkmių Danijos knygų rinkoje per kelis dešimtmečius.
Iš danų kalbos vertė Daiva Sajenkienė