Už kūrybą 1976 m. buvo apdovanotas Prancūzų akademijos Didžiąja premija, 1984 m. – Nacionaline poezijos premija, 1988 m. – Goncourt’ų premija.
Be to, Guillevico poezija buvo išversta į daugiau nei keturiasdešimt kalbų šešiasdešimtyje pasaulio šalių.
Rinkinys „Euklidijos” yra tarsi egzistencinės geometrijos vadovėlis. Kiekvienas eilėraštis pateikiamas triptiko forma: pavadinimas, kuris veikiau išgirstamas kaip klausimas (tiesė – kas yra tiesė?); brėžinys, kuris atsiranda lyg atsakymas į pavadinimo klausimą; pats eilėraštis. Tačiau tekstas yra pateikiamas ne kaip pavadinimo ir brėžinio apibendrinimas, bet atvirkščiai – eilėraštis apverčia prieš tai pateiktus elementus ir leidžia kalbėti pačiai figūrai, parodo jos trūkumus ir ribas, taip atskleisdamas jos esmę. Figūros, erdvės ir plokštumos nėra suprantamos tiesiogiai, jos atveria vidinį objekto ir savęs pojūtį. Turbūt būtent todėl skaitytojui yra sunku nesusitapatinti su šios poetinės geometrijos personažais – tiese, trikampiu, stačiakampiu…
Iš prancūzų kalbos vertė Eduardas Klimenka