Viktorija Daujotytė — Sofija

Knygoje „Sofija“ autorė, kaip jai įprasta, jautriai ir giliai analizuoja Sofijos Čiurlionienės-Kymantaitės gyvenimą ir kūrybą. Kymantaitės gyvenimas knygoje „Sofija“ tyrinėjamas kaip tekstas, ypatingą dėmesį atkreipiant į jos kovą už vyrų ir moterų lygybę, aktyvų dalyvavimą Vilniaus spaudos gyvenime; aptariamas jos platus kūrybinis palikimas. Bendro gyvenimo su Mikalojumi Konstantinu Čiurlioniu svarba atskleidžiama analizuojant jųdviejų laiškus,… Skaityti toliau »

Viktorija Daujotytė — Justino Marcinkevičiaus žemė

Viktorijos Daujotytės knygoje „Justino Marcinkevičiaus žemė“ siekiama atskleisti Justino Marcinkevičiaus asmens ir kūrybos vienį, svarbiąsias poetines reikšmes sutelkiant į gyvenimą, į klausimus, kurių niekas negali išvengti. Daugiausia mąstoma apie lyriką, joje girdint ir epinių prasmių gausmą. Naujai ryškinami tragiškieji poeto kūrybos bruožai. Bandoma pagrįsti nacionalinio poeto sampratą, siejant ją su tautos mentaline erdve. Mažosios formos… Skaityti toliau »

Viktorija Daujotytė, Valentinas Mikelėnas, Arvydas Šliogeris, Aleksandras Vasiliauskas, Vladas Žulku — Nerimas. Svarbiausių humanitarinių ir socialinių grėsmių bei jų pasekmių Lietuvai įžvalgos

Šioje knygoje Lietuvos mokslų akademijos tikrieji nariai –  literatūrologė, filosofas, istorikas, teisininkas ir ekonomistas – kiekvienas savaip žvelgia į svarbiausias humanitarines ir socialines grėsmes bei jų padarinius Lietuvai. Atsižvelgdami į tai, kad visapuse Lietuvos strateginės situacijos moksline analize nesidomi nei mūsų išrenkamos valdžios, nei biurokratinis aparatas, mokslininkai patys ėmėsi analizuoti  humanitarinę, socialinę, ekonominę ir teisinę… Skaityti toliau »

2017 m. Geriausios knygos

LLVS 2017 metų vertingiausių verstinių knygų penketukas: Julian Barnes. Laiko triukšmas. Iš anglų k. vertė Nijolė Chijenienė. – Baltos lankos. Ralph Dutli. Paskutinė Sutino kelionė. Iš vokiečių k. vertė Rūta Jonynaitė. – Sofoklis. Richard Flanagan. Siauras kelias į tolimąją šiaurę. Iš anglų k. vertė Violeta Tauragienė. – Baltos lankos. Wiesław Myśliwski. Akiratis. Iš lenkų k. vertė Vyturys Jarutis. – Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla. Robert Seethaler. Visas gyvenimas. Iš vokiečių k.… Skaityti toliau »

Tema:

2016 m. Geriausios knygos

2016-ųjų Metų verstine knyga skaitytojai išrinko Amino Maaloufo romaną  „Pasiklydę“ (Iš prancūzų k. vertė Stasė Banionytė. Žara, 2016.) LLVS 2016 metų vertingiausių verstinių knygų penketukas: László Krasznahorkai. Priešinimosi melancholija. Iš vengrų kalbos vertė Vitas Agurkis. – Kitos knygos. Günter Grass. Svogūno lupimas. Iš vokiečių kalbos vertė Teodoras Četrauskas. – Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla. Ruth Ozeki. Knyga laiko būčiai. Iš anglų kalbos vertė… Skaityti toliau »

Tema:

2015 m. Geriausios knygos

2015-ųjų Metų verstine knyga skaitytojai išrinko Jean–Christophe Rufin knygą „Raudonas Antkaklis“ (iš prancūzų k. vertė Stasė Banionytė) LLVS 2015 metų vertingiausių verstinių knygų penketukas: Atxaga, Bernardo. Obabakoak. Iš ispanų kalbos vertė Alma Naujokaitienė. – Kitos knygos. Barnes, Julian. Gyvenimo lygmenys. Iš anglų kalbos vertė Nijolė Regina Chijenienė. – Baltos lankos. Koch, Herman. Vakarienė. Iš olandų kalbos vertė Aušra Gudavičiūtė. – Baltos lankos.… Skaityti toliau »

Tema:

2018 m. Geriausios knygos

2018-ųjų Metų verstine knyga skaitytojai išrinko Wiesławo Myśliwskio knygą „Paskutinis išdalijimas“ (Iš lenkų k. vertė Kazys Uscila. – Mintis, 2018) 2018 metų vertingiausių verstinių knygų penketuką: Philippe Claudel. Brodekas. Iš prancūzų k. vertė Jonė Ramunytė. – „Baltų lankų“ leidyba.  Abraham B. Yehoshua.  Ponas Manis. Iš hebrajų k. vertė Kristina Gudelytė. – Sofoklis.  Eka Kurniawan. Grožis lyg žaizda. Iš anglų k. vertė Vaida Kelerienė. –… Skaityti toliau »

Tema:

Aldona Elena Puišyte — Įsiklausyti

Sovietmečiu A. Puišytė pasirašinėdavo Elenos Aušraitės slapyvardžiu, bendradarbiavo antisovietinio pogrindžio leidinyje „Rūpintojėlis“. 1990 m. pirmame Lietuvos rašytojų visuotiniame susirinkime poezijos rinktinė „Neužmirštuolių skliautas“ nominuota Nacionalinei premijai. Parašė pjesių-pasakų lėlių teatrams, libretą operai „Kauko sakmė“. Vilniaus universiteto kiemo teatras pastatė misteriją „Įvardijimai ir sąskambiai“. Poezija versta į anglų, vokiečių, suomių, čekų, vengrų, estų, latvių, ukrainiečių, rusų… Skaityti toliau »