„Mirdado knyga” – tai sukrečiantis mistinis pasakojimas apie vidines
Dievo paieškas, apie kančiomis grįstą kelionę Rojaus Sodo link ir
amžiną dvilypės žmogiškos prigimties kovą su savimi. Knygoje kalbama apie tai, kas svarbu kiekvienam žmogui: meilę ir neapykantą, tikėjimą ir išdavystę, laiką ir mirtį, gėrį ir blogį. Šioje knygoje stebuklingai persipina legendos, filosofija ir poezija. Amžių išmintis ir švelnus lyrizmas sukuria egzotišką Rytų išminties perlą.
Štai tasai kelrodis, štai tasai švyturys danguje!
Jis skirtas tiems, kurie ieško, kaip išeiti už ribų.
0 visi kiti tegu pasisaugo ir jos neskaito!
„Milijonai žmonių rašė knygas ir bandė išreikšti, kas yra neišreiškiama. Ir visus juos ištiko nesėkmė. Žinau tik vieną knygą, kurioje tas tikslas pasiektas. Tai yra „Mirdado knyga”. Jeigu reiktų sudaryti geriausių didžių knygų sąrašą, ši knyga būtų jame pirmoji.”
OSHO
Nenoriu lyginti literatūrinių Khalilio Džibrano ir Michailo Naimy nuopelnų, bet pasakysiu tiek: kitados Džibrano „Pranašas” man suteikė nepaprasto džiaugsmo, tačiau paėmęs „Mirdado knygą” aptikau išmintį gilesnę, nei galėjau tikėtis.”
Dr. Kenneth Walker
Michailas Naimy (1889-1988) – Libano poetas, rašytojas ir filosofas. Jis gimė ir augo vietose, kuriose iki šiol juntama ankstyvųjų krikščionių dvasia; mokėsi Nazareto rusų pedagoginiame institute ir kelerius metus studijavo Poltavos dvasinėje seminarijoje. Šalia krikščionybės, jį stipriai paveikė humanistinės Levo Tolstojaus idėjos ir religinis sufijų misticizmas.
Garsiausias ir svarbiausias Michailo Naimy kūrinys yra „Mirdado knyga. Keistas pasakojimas apie vienuolyną, kitados vadintą Nojaus Arkos vardu”.
„Šaltuosiuose kalnuose į dangų stiepiasi didinga Altoriaus viršukalnė, o
pačiame jos viršuje stūkso niūrūs didelio vienuolyno griuvėsiai. Kitados
vienuolynas buvo labai garsus ir žmonės jį vadino Arkos vardu. Kalbama,
kad vienuolynas labai senas – esą jo sienos mena Didžiojo Tvano laikus.
Apie
Arkos vienuolyną sklando daugybė legendų ir vieną aš išgirdau iš
vietinių kalniečių, kai kartą vasarą kalnų šešėliuose slėpiausi nuo
vasaros karščio. Štai ta istorija.”
Iš anglų kalbos vertė Aleksandras Tomskis