„Knygų gelbėtojai Vilniaus gete“ – istorinė studija, pasakojanti apie žydų raštijos ir kultūros paveldo gelbėjimą Antrojo pasaulinio karo metais Vilniuje.
Rytų Europos šalis okupavę naciai ne tik siekė susidoroti su žydų tautybės asmenimis, bet ir ištrinti žydų tapatybės likučius. Dėl šios priežasties jie okupuotuose kraštuose rinko žydų raštijos ir meno paveldą ir siuntė į Vokietiją. Buvo vadovaujamasi šūkiu „žydų kultūra be žydų“.
Paradoksalu, bet susidūrę Vilniuje su milžinišku litvakų palikimų, jie kreipėsi pagalbos į žydus. Artefaktų katalogavimui buvo sukurta vadinamoji „Popieriaus brigada“.
Daugelis jai priklausiusių žmonių – poetas Šmerkė Kačerginskis, mokslininkas Zeligas Kalmanovičius, mokytoja Rachelė Krinski ir dar gausybė kitų – buvo ištikimi kutūrai, raštui ir švietimui žmonės. Atrinkdami ir kataloguodami medžiagą jie stengėsi bent dalį jos paslėpti. Jie rizikavo savo gyvybe, kad bent dalis žydiško palikimo būtų išsaugota. Dėl jų pasiaukojimo žydiškojo Vilniaus istorijos liudijimas pergyveno nacių ir sovietų okupacijas ir šiandien yra saugomas žydų moksliniame institute YIVO Niujorke, Jeruzalės hebrajų universitete ir Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo biliotekoje. Visa tai – „Popieriaus brigados” dėka.
Atkaklus, septynerius metus trukęs mokslininko Davido E. Fishmano darbas „Knygų gelbėtojai Vilniaus gete“ sugrąžina Lietuvai prarastus Vilniaus žydų kultūros ir gyvenimo metus. Tai dar vienas pasakojimas apie Lietuvos Jeruzalės žūtį.
Mokslininkas knygoje „Knygų gelbėtojai Vilniaus gete“ remiasi dienoraščiais, atsiminimais, laiškais ir pokalbiais su Vilniaus geto gyventojais. Nuodugniai gilindamasis į dokumentų gelbėjimo istoriją ir atskleisdamas kiekvieno brigados herojaus portretą ir asmenybę, autorius gyvai paskoja tvyrojusią stingdančią įtampą ir beribį pasiaukojimą.
Knygos autorius – Harvardo auklėtinis David E. Fishman – tyrinėja Europos žydų istoriją. Kai XX a. 9-ojo dešimtmečio pabaigoje buvo pakviestas į Vilnių įvertinti atrastų žydų paveldo dokumentų, jis susidomėjo žydų kultūros paminklų gelbėjimu Vilniaus gete. Būtent tai įkvėpė parašyti šią knygą.
„David E. Fishman kūrinys yra svarbus veikalas, skirtas drąsių žmonių ir jų darbų atminimui.“
The Star
„Fishmano stilius gyvas ir aiškus. Akademinius terminus jis palieka nuošalyje, kad galėtų perteikti pasakojimo įtampą ir sukurti spalvingus veikėjų charakterius. <…> Kartais atrodo, lyg skaitytum detektyvinį romaną, tačiau šis detektyvas vyko iš tikrųjų, o pasakojimas apie jį paremtas sunkiu autoriaus darbu šešiose šalyse.“
Jewish Review of Books
Iš anglų kalbos vertė Olga Lempert